Sunday, March 18, 2007

How crazy - Answer Song of CAN'T BUY MY LOVE

Have to explain something here: I'm from Chinese school, and I studied Chinese up till form 5. That's why you can notice a lot of grammar mistakes in my entries bleh =P . Course mates kept asking me whether I'm English 'act/ ed?' (educated?) or not -_-" Frankly, my English is the worst in my research paper class........T.T It scares the hell out of me every time I had to do presentation in class, which is almost.....every Friday. And I code-switch/mix (linguistic term lol) all the time.......So, clear? Well it doesn't mean that my Chinese is good though LOL. Every time I try to use those 'flowery phrases' I always failed miserably haha.

悄悄的我走?????正如我?? 我挥一挥手 不带走一片云彩

Ok I should stop this xD

I've translated part of the lyrics of How crazy in Chinese (because this is a 'dark' song, don't wanna ruin the mood of the song with my English lol), which is the opening track of YUI's latest album, CAN'T BUY MY LOVE. No time to rant about it, here's the lyrics:

Taken from Uta-Net. You can leech the file here or here. It is just a radio rip so bear with the slightly lousy quality.

How crazy

歌手:YUI
作詞:YUI
作曲:YUI

冷たいギターをケースに押し込む
人通りはまだ多いけど
今日の気分はここまで
Getting all right

尊敬できない大人のアドバイス
アタシはあなたみたいには
なりたくないと思った

汚れたジーンズで乗り込んでいる
地下鉄の窓 映っている自分
変わってなんかない あの頃のまま

お金なんてちょっとあればいいのよ

How Crazy
わかったようにアタシのこと
話すのはやめてよ
How Crazy
深い海に沈んでゆく
船から逃げてきたの

夢に love love love いつも
純情じゃいられない
How Crazy

駅前通り 地上へ続いている階段は
いつも暗くて不安だ

夕暮れのコンビ二の駐車場
明日を知らない子供が
小さくアタシに手を振っている

知恵をつけなさい 将来負けないように
説得したいのに うまく話せない
そんなんじゃダメ 納得もできない

oh 神様 ちょっと不公平だって思うよ

How Crazy
わかったようにアタシのこと
話すのはやめてよ
How Crazy
深い海に沈んでゆく
船から逃げてきたの

夢に love love love いつも
純情じゃいられない

努力を続けた学生だって 結果にならなきゃ 
家族はきっと 悲しむ
世渡り上手が うまくはいっても 
そんなの尊敬できない人生 ~ baby
矛盾ばっかな感情を いったい いつまで抱えて生きてゆくのでしょう?

How Crazy
わかったようにアタシのこと
話すのはやめてよ
How Crazy
深い海に沈んでゆく
船から逃げてきたの

夢に love love love いつも
純情じゃいられない
How Crazy

冷たいギター もう一度そっと
抱きかかえて一人で
あの頃みたいに歌った


Partially done Chinese Translation (attempted by yours truly)

把冰冷的吉他放回箱子里
虽然来往的行人还是很多
今天的兴致就到这
Getting all right

无法尊敬的大人们所给的忠告
我一点都不想
变得和你一样

穿着肮脏了的牛仔裤 乘搭着
地下铁的窗内 映入的自己
也没什么改变 有如那时候般

金钱还是什么的 如果有一点还蛮不错的

How Crazy
好像很了解 关于我的一切
请停止这些言语

How Crazy
坠入深海底中
从船内逃出 才来到这

在梦中 love love love
总不能那样天真
How Crazy


Will update it soon, and I plan to rant about it kaukau as well lol. You can find English translations and romanji in YUI lover by EndtoInfinity930, Jewelray, and zuttodayo or at Blue Wind by Gin. See who's interpretations you like the most =P Since I'm a so-called 'Japanese Purist' [Quoted from Blue Wind], I prefer the ones by Jewelray and zuttodayo hee. Well in the end we just trying to convey dear YUI's message to you guys out there in our own way (though I wish to make it as YUI-ish as possible), different people have different perspectives. As long as it doesn't 'off' too much, it's all your call =) First I have to improve my Japanese LOL, as well as Chinese and English haha xD Paiseh. Please correct me if I made any mistakes, don't want to 'ruin' dear YUI's lyrics with my sucky translation.

Till then, adieu. Zzz have to go back to hostel again =(

blog comments powered by Disqus